雑談・ネタ

【画像あり】深溟のプレデターの説明文を日本版と中国版で比較してみた

600: 名無しさん 2022/11/22(火) 21:25:16.76
no title

 

615: 名無しさん 2022/11/22(火) 21:27:51.92
>>600
読める読める……

 

662: 名無しさん 2022/11/22(火) 21:35:47.66
>>600
あれか中国語の原文だとセミコロンで特性を別けてるのに
日本語訳の段階で何をトチ狂ったのかわざわざ句読点に直したせいでわからなくなったのか
no title

no title

 

676: 名無しさん 2022/11/22(火) 21:39:06.08
>>662
なんだやっぱ翻訳が終わってるのか😰

 

701: 名無しさん 2022/11/22(火) 21:43:25.70
>>662
翻訳くらいしか大した仕事ないのにちゃんとやってほしいわ
未だに誤字脱字も直ってないの多いし

 

733: 名無しさん 2022/11/22(火) 21:51:18.95
>>701
ヨースターのホームページに日本語と中国語にネイティブレベルで堪能で翻訳経験のある方みたいな募集要項あったからダブルチェックとかするような人手も足りてないんじゃない
そんな人材そうそういないし

 

引用元: ・http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/applism/1669101301/

まとめ
深溟のプレデターの説明文を日本版と中国版で比較してみた

こちらの記事もおすすめです

おすすめ記事

-雑談・ネタ