688: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:45:29.91
この謎&クソ無能スケジュールの舵取ってる奴誰なんだろうな😠
そいつもうアクナイ降りろ😎
そいつもうアクナイ降りろ😎
689: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:45:30.02
翻訳頑張ってるのにまだ終わってないのか
696: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:48:48.41
>>689
ヨースターの求人で常に中国語から翻訳経験ある人材募集してるな
ヨースターの求人で常に中国語から翻訳経験ある人材募集してるな
694: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:48:32.05
おーちゃんという一個人が翻訳できているのに企業が翻訳できてない訳がない
なにか別の理由がありそう
なにか別の理由がありそう
698: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:49:42.11
>>694
🤤有志が翻訳してくれるから俺らは別にいいか......
🤤有志が翻訳してくれるから俺らは別にいいか......
701: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:50:25.14
>>698
むしろ有志を雇え
むしろ有志を雇え
717: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:54:22.17
最後発の台湾は結構過密スケジュールだった気がする
720: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:55:19.74
>>717
台湾は簡体字を繁体字に治すだけだからずるいな
台湾は簡体字を繁体字に治すだけだからずるいな
724: 名無しさん 2023/01/23(月) 13:56:55.39
大陸版で万国トランスポーターだったのがレガトゥスになってたりしたしEN翻訳とも連携してそう
引用元: https://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1674403720/
まとめ
翻訳が進んでいなくて遅れているのか?一般人でも翻訳できてるのに何で企業が出来てないんだ←別に読みたきゃ融資の翻訳見るからいいわww