*

キャラ・オペレーター・勢力・ジョブ 相談・質問 雑談・ネタ

【6章感想】スレ民「ストーリーの翻訳に違和感しかない!」←多少は自分の中で補完しないとね・・・

530: 名無しさん 2020/07/05(日) 08:34:40.87
質の高い翻訳って難しいんだぜ?世界観や設定を把握してないどころか担当してるシナリオの一部しか知らないなんてケースもザラ
CSですら有志翻訳の方が有能なのが当たり前なのが翻訳業界だぞ

 

554: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:06:52.92
>>530
世界観を売りにするなら、そこに注力すべきだけどな…
シナリオ読んでも意味不明なら重厚だろうが理解できずに離脱する、ゲームからな

 

556: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:08:06.53
>>554
大手コンシューマができてないんだ
ソシャゲができるわけもなく

 

531: 名無しさん 2020/07/05(日) 08:36:06.36
世界で一番低レベルな日本の翻訳者オリジナルとかいらねぇ~
気になるなら中国語で読めばいいじゃん
偉そうな事言ってるし読めるっしょ?

 

536: 名無しさん 2020/07/05(日) 08:43:29.37
マジな話すると翻訳で違和感消すのは無理
違和感を個性にすると村上春樹
失敗するとハリーポッター

文化の違い感覚の違いもあるし語感の違いがあるものをジャパナイズするのは統一言語でもなきゃ無理

 

538: 名無しさん 2020/07/05(日) 08:44:53.07
翻訳はともかく誤字脱字はそこそこ目についたな

 

548: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:00:04.77
(ウルサス スラング)って何だよww
「お前の頭はプーさんww」 とかそんな感じなのか

 

549: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:02:46.67
翻訳の分かり難さは置いといても6章は時系列滅茶苦茶
シーンも切り替えまくる
ストーリーの視点もドクターと神視点を切り替えまくりと読み手が状況を把握しにくすぎ

 

551: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:04:34.76
>>549
6章は特にこれだった

 

812: 名無しさん 2020/07/05(日) 11:21:28.04
>>549
めっちゃわかる
他の章よりストーリー良かった分もったいないと思ったわ

 

550: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:03:49.28
6章の時系列で把握できなかったら人生大変そう

 

558: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:08:45.45
いや時系列も視点もそんなわかりにくくなかったやん

 

563: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:13:31.54
休戦した直後にいきなり戦闘になったんだけど?
今ロドスのオペレーターが戦っていたのにストーリーじゃ戦っていないって?さっきのは何と戦ったんだ?
そうやって確認しながらストーリーを読むと没入感を得難いだろ

 

565: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:14:44.64
正直5章のストーリーの記憶薄れてたからちょっと混乱はした

 

571: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:20:39.93
なんというか、出てきた事柄全部に一から十まで説明されてないと納得いかないって人多いよね

 

577: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:22:33.26
>>571
十まで説明すると長いと言われる

 

593: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:28:32.68
ACからのフロム脳だからどんな不可解なことも勝手に都合良く解釈してくれる

 

605: 名無しさん 2020/07/05(日) 09:31:57.83
>>593
だいたいのよく分からない事は一旦脇に置いて後から出てきた情報とどうにか紐付けするスタイル

 

引用元: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1593870164/

まとめ
スレ民「ストーリーの翻訳に違和感しかない!」←多少は自分の中で補完しないとね・・・

NEW!!! "エッッッ"なキャラが出るエチエチGameINNガチャ』を開設しました!!!
画像をクリックしてぜひ遊んでみてね

こちらの記事もおすすめです

おすすめ記事

-キャラ・オペレーター・勢力・ジョブ, 相談・質問, 雑談・ネタ