*

雑談・ネタ

ヨスタさんは日本人の方にテキスト見直しして欲しいwwニュアンスは伝わるけど変な日本語とか誤字わりとあるよな?←初期から言われてるけど中々ハードルが高いんだろうな

 

603: 名無しさん 2021/09/14(火) 09:55:59.39
ヨスタさんは日本人の方にテキスト見直しして欲しい
ニュアンスは伝わるけどちょいちょい文としてもにょるパターンが多い
たまに声優さんの独断?アドリブ?で台詞の表記とは違うけど日本語として正しいセリフになおして喋ってる場合もあるけど

 

615: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:05:41.50
一人がいや
私が可愛いですか? 
私から逃れられないわ
過去変えられない

アマゾンレビューとかもだけど
とりあえず接続詞に「が」を使ったり「は」を抜いたりは中国の特徴なのだろうか

 

618: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:07:20.72
>>615
🐰

 

629: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:16:14.03
>>615
「は」と「が」の使い方は日本人以外には一番理解しづらい部分やと思うわ
日本人ですら使い方怪しい奴もちらほら居るし

 

646: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:24:53.10
>>629
日本人から見ても上のとかこれはおかしいと思うぞ
no title

 

631: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:17:59.09
翻訳の最終段階でネイティブ日本人に添削させればそこは良くなると思うんだが、そんな単純な話でもないのかな

 

632: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:18:27.69
革命に祝福よ❤
(日本語の堅い表現として合ってるならとても恥ずかしい)

 

635: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:19:29.43
支援物資は到着しました! も何回か送ってんだけど直してくんねーんだよな~

 

645: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:23:28.05
生放送のyostar探索見るにローカライズチームに日本人いないっぽいしね

 

652: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:26:31.12
>>645
翻訳班を中国人で固めるのはええねん
有り余る日本人スタッフ数人にでも一通り目通して貰うだけで断然良くなると思うけどそういうのはしてないんかね

 

648: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:25:17.88
文章屋のオタ日本人雇って添削して欲しい
アズレンで唯一気になる点はそこだけ、あとは神ゲー

 

653: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:26:58.33
>>648
ほんこれ
ローカライズメンバーは饅頭とのやり取り優先なのか知らんけども
キャラゲーで誤字脱字してるのは萎えるんだよなぁ
報告しても半年放置とかざらだし

 

650: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:25:45.61
yostarの採用欄見るとだいたいローカライザーがある
他の職種は求人出してなかったりしてたりするけどこれだけはいっつもある

 

666: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:30:26.62
>>650
今は日本語ローカライザー無いね
中国語ローカライザーだけだ
場合によってはキーワーズかポールトゥウィンあたりに外注してるんじゃねえか

 

651: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:25:49.98
声優は中国のゲームに声あてる機会が増えたんだろうけど
この日本語おかしくないですか?って言いたくても言えないのは歯がゆいだろうな

 

790: 名無しさん 2021/09/14(火) 11:17:09.43
>>651
わざとおかしくしてる場合もあるからな
声優に与えられる資料なんてほとんどないし

 

656: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:28:28.29
添削スタッフとか雇う訳ないぞ
翻訳した文章変えるとか徐さんのプライドが許さんからな

リリース初期に翻訳は全部一人でやりましたって誇ってたし

 

659: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:29:10.36
ローカライザーはまず中国語と日本語できなきゃならんけど、不自然な日本語程度なら直せる気がする

 

661: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:29:24.49
日本語を学んだ中国人はいてもその逆は稀だろうし更にローカライズ担当で会社に来るのは更に少そう

 

672: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:32:42.63
>>661
そこなんよね
でも向こうが仕上げてきたテキスト読んで直すだけなら大陸語分からんでもいけそうな気がする
しかしヨスタで働いてる向こうの方なんて親日だと思うし、日本に理解ある方への揚げ足取りみたいな物だから心情的には難しいかもな〜

 

676: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:33:52.06
>>672
誰がその仕事やるのかって話じゃないの結局
スタッフはみんな他の仕事あるだろうし、わざわざ少しの誤字脱字探すためだけに新しく人雇う訳にもいかんしで

 

663: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:29:47.52
そ暇の翻訳ミスもあれだけ炎上して謝罪したのに文章変えるんじゃなくて言い訳のような台詞付け足しただけやし

誤字脱字報告しても直らんのはそういう事やろ

 

670: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:31:53.55
どっかの局で今朝の新聞から誤字脱字を見つけるってコーナーやってたけど
結構難しかった
言われてみればおかしいのに意外と気付かない

 

674: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:33:42.19
ゲシュタルト崩壊ってやつよ

 

677: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:34:07.47
日本人ですら誤字脱字するんだし報告専用フォーラムでも作ってくれんかなぁ そしたら報告するのに

 

694: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:42:48.03
>>677
報告しても1年放置とかザラにあるんだよなぁ
無駄よ

 

679: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:36:25.69
普通にお問い合わせ報告の不具合で送ってあげればいいんだよ

 

681: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:37:06.42
>>679
ほんとこれ

 

682: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:37:27.96
誤字を報告して修正されたらゲーム内で検閲オフニャスタンプ使えるようになれば喜んで送るよ

 

686: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:40:25.40
誤字脱字を問い合わせで報告してもSNSで騒がれなければ直るまでに年単位だし正直もう諦めてる

 

696: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:43:33.01
声収録する前に誤字修正してほしい

 

704: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:47:43.79
>>696
気になったら問い合わせで送ろう
そしたらすぐに修正してくれるぞ

 

710: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:49:37.75
>>704
その一言でお前がエアプだって事が丸分かりだわngガイジ

 

707: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:48:44.44
ローカライズ班をここまで育ててきたわけだしな
何とか自分たちだけで完璧にできるようにしたいみたいなのはありそう
安易に外に任せるほうが色々と危ないのでは

 

711: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:49:45.30
>>707
結局5chみたいな便所の落書きじゃ推測にすぎないけどまあ一理あるかもしれないね

 

 

709: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:49:32.31
自分で書いた作文を消しゴムで直すレベルとはちがうのだ
運営でチェックしてそれを開発の饅頭に伝えないといかんのだぞ

 

716: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:50:52.34
>>709
トリプルチェックが必要だな!

 

721: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:51:41.84
>>716
ヨシッ!

 

718: 名無しさん 2021/09/14(火) 10:51:12.59
>>709
翻訳のミスなのに何で饅頭が関わってくるんだ🤔

 

引用元: https://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1631546860/

まとめ
ヨスタさんは日本人の方にテキスト見直しして欲しいwwニュアンスは伝わるけど変な日本語とか誤字わりとあるよな?←初期から言われてるけど中々ハードルが高いんだろうな

NEW!!! "エッッッ"なキャラが出るエチエチGameINNガチャ』を開設しました!!!
画像をクリックしてぜひ遊んでみてね

こちらの記事もおすすめです

おすすめ記事

-雑談・ネタ