694: 名無しさん 2018/07/26(木) 06:22:41.53
やっぱアメリカ語って神だわ
698: 名無しさん 2018/07/26(木) 06:38:19.98
>>694
nice body...がないやん
nice body...がないやん
700: 名無しさん 2018/07/26(木) 06:39:40.02
>>694
日本語テキストは糞だけど、海外版はうまく翻訳されて高評価だったゲーム思い出すな
日本語テキストは糞だけど、海外版はうまく翻訳されて高評価だったゲーム思い出すな
701: 名無しさん 2018/07/26(木) 06:42:48.74
>>694
やはり海外なんだふぇ~
やはり海外なんだふぇ~
702: 名無しさん 2018/07/26(木) 06:52:57.79
>>694
USA!USA!USA!
USA!USA!USA!
724: 名無しさん 2018/07/26(木) 07:13:24.60
>>694
これは文の最後にcharmingをつける流れですね…!
charming
これは文の最後にcharmingをつける流れですね…!
charming
726: 名無しさん 2018/07/26(木) 07:18:50.92
>>724
それは流行らせないぞ
それは流行らせないぞ
736: 名無しさん 2018/07/26(木) 07:26:36.37
>>694
こっちが実は先で日本語版はクソ翻訳されてああなった説
こっちが実は先で日本語版はクソ翻訳されてああなった説
740: 名無しさん 2018/07/26(木) 07:31:12.73
>>736
ぱたぱたぱたーふぇー
とかいう台詞を用意する運営が英語から考えるとは思えない
次は超英雄ファたそからの想いを集めてファたそでお願いします!
ぱたぱたぱたーふぇー
とかいう台詞を用意する運営が英語から考えるとは思えない
次は超英雄ファたそからの想いを集めてファたそでお願いします!
741: 名無しさん 2018/07/26(木) 07:31:28.86
>>736
常に海外様が優先な運営だからそれが冗談に聞こえないから困る
常に海外様が優先な運営だからそれが冗談に聞こえないから困る
861: 名無しさん 2018/07/26(木) 08:45:13.30
>>694
和訳すると魅力的に育ちますって意味かな?
そのテキストいいな
体つきもってってテキストはただ気持ち悪いだけだったというかルキナのキャラじゃねえ
和訳すると魅力的に育ちますって意味かな?
そのテキストいいな
体つきもってってテキストはただ気持ち悪いだけだったというかルキナのキャラじゃねえ
引用元: http://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1532523631/
まとめ
FEH仮面マルスの例のアレ、英語訳が神すぎると話題にwwwwwwwwww←日本語版はクソ翻訳された説が浮上wwwwww
こちらの記事もおすすめです
おすすめ記事