![](http://cdn.gameinn.jp/wp-content/uploads/imgs/sites/61/2020/01/%E8%A1%9D%E6%92%83%E3%80%80%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%A0%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%B0%E3%82%88-300x193.jpg)
760: 名無しさん 2022/02/20(日) 19:58:39.01
そういやイベ淵下宮といえば
アビサル戦後の、つみとの会話の流れが良く分からんかったな
唐突に幼いヴィシャップを助けた年寄りヴィシャップがどうのこうのって出て
その前の会話飛んでるバグなのかと思ったわ
アビサル戦後の、つみとの会話の流れが良く分からんかったな
唐突に幼いヴィシャップを助けた年寄りヴィシャップがどうのこうのって出て
その前の会話飛んでるバグなのかと思ったわ
761: 名無しさん 2022/02/20(日) 20:02:53.12
原神のシナリオライター安全に気をつけてと危険を伴うって言い回し好きすぎる説
もうちょい自然な言い方してくれ
もうちょい自然な言い方してくれ
763: 名無しさん 2022/02/20(日) 20:09:05.38
中文を翻訳するだけのやっつけ感すごいよな
いやまぁへたな意訳して問題起こすより賢いんだが熱意は一切感じない
俺は苦痛を感じるので全スルーしてるがそろそろ会話スキップ機能つけてクレメンス
いやまぁへたな意訳して問題起こすより賢いんだが熱意は一切感じない
俺は苦痛を感じるので全スルーしてるがそろそろ会話スキップ機能つけてクレメンス
771: 名無しさん 2022/02/20(日) 20:36:22.89
最近の中だとイベント演歌飲み屋の翻訳が一番酷いまである
申鶴任務辺りから少しまともになったかと思ったが
思い過ごしだったようだ
申鶴任務辺りから少しまともになったかと思ったが
思い過ごしだったようだ
774: 名無しさん 2022/02/20(日) 20:45:38.56
アホ変換しながら翻訳叩くなよw
776: 名無しさん 2022/02/20(日) 20:49:44.75
申し鶴はちゃんと変換してるのえらい
781: 名無しさん 2022/02/20(日) 21:02:44.21
そういや中国では悪い霊とかそういった悪しき類をマルっと「鬼」って枠に入るんだっけか
引用元: https://fate.5ch.net/test/read.cgi/gamef/1645134168/
まとめ
イベ淵下宮の翻訳がここ最近で一番酷い件について←会話飛ぶバグかと思ったわwwwww