誰かがこれについて言及したかどうかは定かではありませんが、中国版のアルハイゼンの原神任務カットシーンでは、彼は「秘書」または「法廷書記官」を意味する「书记官」という肩書きで呼ばれています。これが何故か英語字幕にならなかった…
セノの中国語での General Mahamatra のタイトルは「大风纪官」であり、同様の重みと感触を持っていることを付け加えておきます。ティーザーアニメで同盟をほのめかしていたので、3.1で二人の壮大な計画がわかるかも…
やっぱり、このセリフは謎のまま…。
I should add that Cyno’s General Mahamatra title in Chinese is “大风纪官,” which has a similar weight and feel. The animated teaser hinted at an alliance, so maybe we will learn the grand scheme by the two of them in 3.1…
— Mika (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧ | SKTS & TwYr in Pinned Thread (@_mika60_) August 28, 2022
After all, this line remains mysterious… pic.twitter.com/QzLbnAxwwE
- 英語版だと書記なのでそれほど高い地位の人のような表現ではないです
- フランス語版の字幕でも正しく表記されていないです
- これって政治的な理由?それとも文化の違い???
まとめ
アルハイゼンとセノの表現の仕方が中国語版と他の国では違ってるんだが…これって一体どういうことなんだ???
こちらもおすすめ!!!
【ガチャシミュレーターはこちらから!!!】
画像をクリック!!
【ガチャシミュレーターはこちらから!!!】
画像をクリック!!
こちらの記事もおすすめです
おすすめ記事
- 【悲報】エディオン「PS5プロまだあります」←なお台数・・・
- 【コレは許されない】性能がゴミだった世界線のゼーレがコチラwwwww
- 【原神】エリクシルを絶縁チャージ時計に使う予定なんだけどどうかな?
- 【原神】エリクシルを絶縁チャージ時計に使う予定なんだけどどうかな?
- 【指摘】原神ってこれがキツイんでしょ?
- 【指摘】原神ってこれがキツイんでしょ?
- 【議論】ドラスパ探索度100%つらたん。。。⇐〇〇の動画でだいたい100%行く
- 【議論】ドラスパ探索度100%つらたん。。。⇐〇〇の動画でだいたい100%行く
- 【衝撃】クレーちゃんの表情がヤバすぎるwwwww「何か咥えたくて仕方ないって顔だね」
- 【衝撃】クレーちゃんの表情がヤバすぎるwwwww「何か咥えたくて仕方ないって顔だね」