*

キャラ・人形・ドール 雑談・ネタ

中国版UMP45と日本版UMP45の違いがこちらになります←なぜこんなセリフにしたんだ……

UMP45

791: 名無しさん 2018/11/27(火) 09:05:03.45
中国版UMP45「不想求饒的話,也可以站著死哦。」 日本版UMP45「立ったまま死ね☆」 なんでこんなかっこ悪い台詞にしたの...もっとカッコ良くできたでしょ
 
793: 名無しさん 2018/11/27(火) 09:08:41.16
>>791 日本語に訳すと 伏して命乞いしたくなければ死ね だっけ ボイス流せる時間に限りあるから立ったまま死ねは名訳だと思うが
 
802: 名無しさん 2018/11/27(火) 09:17:01.62
>>793 命乞いの部分がまるっとないのは問題だよなぁ? それじゃどこからどう見てもただ殺したいだけじゃん
 
803: 名無しさん 2018/11/27(火) 09:18:34.15
>>802 どっちみち殺すからしょうがないね
 
796: 名無しさん 2018/11/27(火) 09:12:19.15
跪いて命乞いをしろ さもなくば死ね くらいの意味かな?
 
798: 名無しさん 2018/11/27(火) 09:13:43.99
勃ったまま死ねを狙ってるのは明らかだが

 引用元:http://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1543204943/

おまけ b2056d5c55bf58dec8faa235d4446af0

まとめ
中国版UMP45と日本版UMP45の違いがこちらになります←なぜこんなセリフにしたんだ……

こちらの記事もおすすめです

おすすめ記事

-キャラ・人形・ドール, 雑談・ネタ