*

雑談・ネタ

クロゲ「どうせスキップされるんだから翻訳に金をかける意味なくね?」←これ名采配だろ

302: 名無しさん 2024/08/10(土) 16:22:33.86
ローカライズに関しては他もかなりコストカットしてるからなブルアカも少し前に炎上した

309: 名無しさん 2024/08/10(土) 16:28:01.10
どうせスキップされるんだから翻訳に金をかけるのはやめるという名采配だぞ

389: 名無しさん 2024/08/10(土) 18:57:09.58
>>309
天才やん
もうストーリー全部文字なし口パクでよくね?

311: 名無しさん 2024/08/10(土) 16:33:10.90
いやいやローカライズはちゃんとした奴雇って金払ってやるべきでしょ…アンチがーの話じゃなくて

325: 名無しさん 2024/08/10(土) 16:56:32.21
ローカライズはそこまで悪くないんじゃないの
洋ゲーで日本語になってないのも結構見てるので全然マシ
海外翻訳は完全な日本語にはならんし、むしろ日本語とニュアンスが異なる部分はあった方が
ちょっと冗長な脚本はミホヨゲーもそうなので、中国だとあれが普通なのかも

327: 名無しさん 2024/08/10(土) 16:58:53.46
日本語ができる中国人が翻訳担当してるっぽいから微妙に間違ってる、中国語ができる日本人1人雇えば済むだけの話、クロゲが反日なら日本人絶対雇わんだろうけど

329: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:01:40.28
ゼンゼロのローカライズが神なだけで、メチョはよくある洋ゲーと大差ないかもな。酷いことには変わりないけど。

330: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:01:47.96
翻訳酷いのはヨスタとかで慣れっこだからそんなもんだと思ってる だからゼンゼロが結構頑張っててびっくりした

332: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:02:16.32
ローカライズ変なの色々あった気するけど覚えてないや
とりあえず荒波と踊れとアブの名前は失敗してると思う

333: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:03:02.73
海外発のゲームの翻訳の微妙さって味があって俺は結構好きなんだけどなw
まあ指摘されたり気付いたのなら直した方がいいと思うけど

334: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:03:08.61
物語内の用語関係は原神やスターレイルと同様に中国歴史や古典由来が多いみたいなので、
日本人が翻訳しても変わる訳ではない
変に意訳しても雰囲気を損ねてしまうし

339: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:07:14.55
>>334
いやこのレベルで間違ってる、日本人雇う方が早い


343: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:13:19.57
>>339
ローカライズっていうか誤字脱字レベルの問題も散見されるのよね
さすがに声優さんが読み上げるメインストーリーは無いけど
NPC会話やキャラクタープロフィールはなかなかひどい

346: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:19:49.37
>>343
メインストーリーは打ったりちゃんがあったばかりじゃん
あれはdiscordでも騒がれて修正されたけど

349: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:22:26.01
>>346
せやったw
でも1.2はあれくらいだろ
最後の最後でずっこけたわ

355: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:40:49.43
>>346
セリフ嚙んじゃったけど何もなかったことにしてるって思ったら結構かわいい
むしろフローヴァの持ちネタにしてシリーズ化してほしい

344: 名無しさん 2024/08/10(土) 17:13:41.03
>>339

引用元: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1723202128/

まとめ
クロゲ「どうせスキップされるんだから翻訳に金をかける意味なくね?」←これ名采配だろ

NEW!!! "エッッッ"なキャラが出るエチエチGameINNガチャ』を開設しました!!!
画像をクリックしてぜひ遊んでみてね

こちらの記事もおすすめです

おすすめ記事

-雑談・ネタ