![](http://cdn.gameinn.jp/wp-content/uploads/sites/61/2023/12/24130941/%E3%83%91%E3%82%A4%E3%83%A2%E3%83%B3-1-1-600x600.jpg)
大丈夫です
— Tomo.tw (@tomo331511) May 24, 2024
中国語ユーザーも皆鳴潮何言ってるのかわからないです
マジで中国のゲームはここがダメ
原神もスターレイルもそうだし
変に古文や詩多用して
そんでその古文に造語が混ざっててマジで???になる https://t.co/0d9CnqdG15
みんなの反応
1: 名無しさん
中国ユーザーも何言ってるか分からないならそれはもう未知の言語か何かでは……?
小難しいSF用語が連発してると考えれば…ギリギリ…
2: 名無しさん
え?そうなの?中国人は理解できるんだと思ってた
3: 名無しさん
原神はまだわかりやすい方
パイモンが説明してくれるし
4: 名無しさん
日本語でいうと枕草子や徒然草を辛うじて現代訳した古文の問題文程度のテキストってことかな
5: 名無しさん
翻訳家も困っちゃった
6: 名無しさん
一回の話が長いし専門用語やらが沢山出てくるから読んでてダルくなってくる感じはありますね
まとめ
日本人「原神は中国語の漢字多すぎて読めない!」中国人「大丈夫、我々も読めない」