*

相談・質問 雑談・ネタ

【誤訳】フレアの「止まり」ってどういう意味なんだ?←「爆弾」やぞwww

398: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:22:34.14
フレアの止まりってどういう意味?

 

408: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:23:06.36
>>398
爆弾

 

421: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:23:59.17
>>398
海外版タイトルのスパーリングステップを誤訳した結果のあれ。正しくは「きらめきステップ」祈祷。

 

480: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:27:07.41
>>398
>>421
ステップの方が正しいけど間違ってるんだよなぁ

 

536: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:31:40.36
>>421
>>480
ありがとう やっぱ誤訳か・・・

 

481: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:27:08.06
>>421
中国版では閃焔的駐足になっている点についてはどうお考えで?

 

495: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:28:41.58
>>421
中華タイトルの闪焰的驻足を直訳するとフレアの止まりで正しいから
うまく意訳できなかっただけだぞ
どちらかと言うと英語タイトルの方がニュアンス間違ってる

 

555: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:33:06.22
>>421
正式なタイトルは中華版のはずだけど英語版が違うとは思わないの?

 

引用元: https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1603095244/

まとめ
フレアの「止まり」ってどういう意味なんだ?←「爆弾」やぞwww

こちらもおすすめ!!!

【ガチャシミュレーターはこちらから!!!】

画像をクリック!!

 

【ガチャシミュレーターはこちらから!!!】

画像をクリック!!

こちらの記事もおすすめです

おすすめ記事

-相談・質問, 雑談・ネタ