144: 名無しさん 2020/09/03(木) 08:30:20.169
マジでいい感じにグレーで笑う
確信犯だろこれ
確信犯だろこれ
146: 名無しさん 2020/09/03(木) 08:32:36.056
>>144
ってかアウトでしょ
元の英詩を翻訳するときにどうやったら一言一句一致するのかと
ってかアウトでしょ
元の英詩を翻訳するときにどうやったら一言一句一致するのかと
151: 名無しさん 2020/09/03(木) 08:38:10.158
>>144
200年前の詩だけど問題あるのか
200年前の詩だけど問題あるのか
153: 名無しさん 2020/09/03(木) 08:39:13.926
>>151
訳文は訳した人に権利があるぞ
訳文は訳した人に権利があるぞ
216: 名無しさん 2020/09/03(木) 09:17:51.420
>>210
worksを業に訳すのもだけど
ye mightyを全能の神よとして倒置してるのも独特だろ
他の翻訳はそうしてないのが多い
>>144の一致は明らかにおかしい
worksを業に訳すのもだけど
ye mightyを全能の神よとして倒置してるのも独特だろ
他の翻訳はそうしてないのが多い
>>144の一致は明らかにおかしい
226: 名無しさん 2020/09/03(木) 09:21:34.387
元の詩がこれ
My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!
ここから>>144に一言一句一致するか?
worksを業と訳すか?
ye Mightyを全能の神と訳すか?
それを倒置するか?
明らかに桜井がパクってる
My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!
ここから>>144に一言一句一致するか?
worksを業と訳すか?
ye Mightyを全能の神と訳すか?
それを倒置するか?
明らかに桜井がパクってる
166: 名無しさん 2020/09/03(木) 08:47:46.009
原文見て来たけどマイネームイズオジマンだったわ
my works以外はまんま直訳なんだな
my works以外はまんま直訳なんだな
204: 名無しさん 2020/09/03(木) 09:07:55.942
>>166
直訳だとしても一言一句一致はあり得んだろ
直訳だとしても一言一句一致はあり得んだろ
207: 名無しさん 2020/09/03(木) 09:10:20.265
>>204
お前ならなんて訳す?
お前ならなんて訳す?
210: 名無しさん 2020/09/03(木) 09:14:03.684
>>204
自分で見て確認してこいよ
議論できそうなのはmy worksを業にしてる部分だろうな
偉業とかの方が素直な訳し方だし
自分で見て確認してこいよ
議論できそうなのはmy worksを業にしてる部分だろうな
偉業とかの方が素直な訳し方だし
引用元: https://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1599083024/
まとめ
翻訳パクってるとユーザーさんが騒ぐので見てみた結果wwww←○○だけど問題あるのかこれ…
NEW!!! "エッッッ"なキャラが出る『エチエチGameINNガチャ』を開設しました!!!
画像をクリックしてぜひ遊んでみてね
こちらの記事もおすすめです
おすすめ記事
- 【FGO】コヤンスカヤイラスト!! 眼鏡コヤン好きです!!
- 【悲報】ファイアボール・敵に攻撃力×50%のダメージ←こういうのきらい
- 【FGO】マスターに挟まれてピースしてる邪ンヌ!! ぎこちないピースが可愛いですね!!
- 【FGO】マリー王妃イラスト!! 願うマリー良いですね!!
- お前らはどのライターのぐだが好き??←人によってぐだキャラ変わりすぎィ!!
- 【疑問】結局青子って宝具1でも周回でシステムできる?
- アストルフォの宝具「触れれば転倒!(トラップ・オブ・アルガリア)」って結構エグいと思うんだ
- 5月18日より劇場版『Fate/kaleidliner プリズマ☆イリヤ Licht 名前の無い少女』POP UP SHOPの開催が決定!
- 結局青子って宝具1でも周回でシステムできる?
- 【疑問】ゲリラで術クッキー出るかな?